Klajonių metai

Klajonių metai

„Klajonių metai“ – dvidešimtoji lietuvių pamėgtos Čilės rašytojos Isabel Allende knyga, kuri nukels skaitytojus į audringų įvykių sūkurį XX a. viduryje.

Ketvirtajame XX a. dešimtmetyje Ispanija skęsta pilietinio karo liepsnose. Iškilęs fašistų palaikomas generolas Frankas įveda griežtą režimą. Per kalnus į Prancūziją priversti bėgti tūkstančiai žmonių, o tarp jų – ir jaunoji našlė Rosera bei ją lydintis Viktoras, armijos gydytojas ir Roseros velionio vyro brolis. Kad išgyventų, abu jaunuoliai ryžtasi tuoktuvėms, nors nė vienas jų to nenori.

Rosera ir Viktoras, kartu su tūkstančiais kitų pabėgėlių, spėja į Naujojo Pasaulio link plaukiantį laivą. Atrodo, kad jiems pavyko išvengti Europą apėmusios Antrojo pasaulinio karo pragaišties. Tačiau kitame žemyne atvykėliai jaučiasi svetimi ir nelaukiami. Rosera ir Viktoras stoiškai pasitinka visus likimo jiem siunčiamus išbandymus ir siekia bet kokia kaina išlikti. Juos palaiko noras kada nors sugrįžti į savo gimtuosius namus, į Ispaniją. Laikui bėgant abu jie pradeda suprasti, kad galbūt tikrieji namai yra kur kas arčiau, nei jie iki šiol galvojo.

Istoriniai įvykiai romane „Klajonių metai“ persipina su paprastų, eilinių žmonių išgyvenimo istorija. Būtent tai suteikia tekstui dramatiškumo ir įprasmina istorinius įvykius. Jautrus, sukrečiantis ir gyvai parašytas romanas – tai kelių dešimtmečių kronika, pasakojanti apie tremtį, savasties paieškas, likimo vingius, meilę ir viltį.

Čilės rašytoją Isabel Allende galima laikyti tikra pasaulio piliete – moteris gimė Peru, užaugo Čilėje, o šiuo metu gyvena Kalifornijoje, JAV. Per rašytojos karjerą sukūrė dvi dešimtis romanų, kurie išversti į daugiau nei 40 kalbų. Jų pasaulyje parduota per 74 mln. egzempliorių.

„Turtinguose ir turininguose savo epuose Allende sujungia grožinį pasakojimą ir istorines aplinkybes. „Klajonių metai“ ras unikalią ir pelnytą vietą tarp rašytojos kūrinių. Tai pasakojimas apie tai, ką paaukojame vardan tų, kuriuos mylime. Ir apie meilę, kurią aukojame dėl savo šeimos.“
Jodi Picoult

Iš ispanų kalbos vertė Valdas Petrauskas



Parašykite komentarą

El. pašto adresas nebus skelbiamas. Būtini laukeliai pažymėti *